МЕМОРАНДУМ О ПОНИМАНИИ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ПРИНЦИПОВ, КОНТРОЛИРУЮЩИХ ЗОНУ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ РЕКИ ТЮМЕНЬ И СЕВЕРО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ

Правительства Корейской народно-демократической республики, Монголии, Китайской народной республики, Республики Корея и Российской федерации, в дальнейшем именуемые "Договаривающиеся стороны" пришли к следующему соглашению:
  
ЦЕЛИ
    Договаривающиеся стороны подтверждают, что общей целью является достижение экологически здорового и устойчивого развития Северо-Восточной Азии, в частности Зоны экономического развития реки Тюмень (в дальнейшем "Регион") в соответствии с:
    (а) обязательствами, принятыми этими Договаривающимися сторонами в Соглашении об учреждении Консультативной комиссии по развитию Зоны экономического развития реки Тюмень и Северо-восточной Азии,
    (б) международными консенсуальными договорами, принятыми на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию,
    (в) требованиями национальных законодательств и двусторонних и многосторонних соглашений по окружающей среде,
    (г) экологическими требованиями многосторонних банков развития, членами которых являются Договаривающиеся стороны,
    В соответствии с целями данного Меморандума о понимании, под зоной экономического развития реки Тюмень понимается зона (как обозначено в Приложении 1) в пределах Корейской народно-демократической республики, Китайской народной республики и Российской федерации, которая в каждом случае может периодически меняться Договаривающейся стороной по согласованию с другими Договаривающимися сторонами и при их уведомлении.
    В соответствии с целями данного Меморандума о понимании под Северо-Восточной Азией понимается зона экономического развития реки Тюмень (как обозначено в Приложении 1) и другие территории Договаривающихся сторон, на которых будут выполняться проекты и программы, представляющие взаимный интерес для Договаривающихся сторон.
    Договаривающиеся стороны подтверждают свое намерение сотрудничать и согласовывать свои действия друг с другом, для того чтобы охранять и укреплять экологию региона, а также проводить все мероприятия по развитию региона таким образом, чтобы не оказывать повреждающего воздействия на окружающую среду любой из Договаривающихся сторон, любого другого государства или области, лежащие за пределами национальной юрисдикции.
    Договаривающиеся стороны будут обеспечивать выполнение данного Меморандума о понимании на основе принципов национальных законодательств, регулирующих взаимоотношения между государствами, особенно взаимного уважения к суверенитету и независимости каждого государства, равенства, взаимной выгоды и добрососедских отношений.

 

Начало
ОЦЕНКА, ЗАЩИТА ОТ ПОВРЕЖДЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ
    1.1. Договаривающие стороны согласны предпринять национальные, скоординированные и совместные усилия, направленные на то, чтобы собрать, сопоставить, представить друг другу, соотнести относящиеся к данному вопросу основные и другие данные по окружающей среде данного Региона и определить и восполнить информационные пробелы.
    1.2. Договаривающиеся стороны совместно проводят (и периодически обновляют) региональную оценку окружающей среды (OOC), определяя местные, национальные, региональные и глобальные последствия для окружающей среды от планов предполагаемого развития Региона в целом, и совместно готовят региональный план защиты и управления окружающей средой (ПЗУОС), с тем чтобы предотвратить и уменьшить повреждение окружающей среды, а также способствовать ее улучшению, на основании результатов местных ООС и других сопутствующих данных.
    1.3. Договаривающиеся стороны подготовят и примут соответственные национальные законы и постановления, двусторонние и многосторонние соглашения и/или политику в отношении окружающей среды, включая региональные, субрегиональные и национальные соглашения, в случае если эти законы, постановления, соглашения или политика необходимы для того, чтобы достигнуть экологически правильного и устойчивого развития Региона.
    1.4. Региональная ПЗУОС будет включать соответствующие меры, включающие планирование использования земли, но не ограничивающиеся им, а также план их осуществления для:
  • защиты земельных ресурсов, в частности водно-болотистых земель, уязвимых прибрежных участков, лесов и чувствительных экосистем,
  • сохранения биологического разнообразия, включая угрожаемые или исчезающие виды и места их обитания,
  • учреждения национальных заповедников, парков и заказников,
  • защиты и улучшения качества воздуха и воды,
  • защиты морской среды и живых ресурсов морей,
  • правильного удаления, управления, обработки и перемещения опасных и твердых отходов,
  • планирования непредвиденных обстоятельств и их предотвращения,
  • улучшения санитарных условий,
  • использования и транспортировки токсичных веществ,
  • достаточной выработки и использования энергии,
  • мониторинга загрязнения и состояния окружающей среды.
    1.5. Договаривающиеся стороны будут выполнять (или следить за выполнением) ООС, специфических для каждого проекта и осуществлять (или следить за осуществлением) ПЗУОС, специфического для каждого проекта с учетом любого предложения по плану развития Региона, которое может оказать значительное воздействие на окружающую среду. Подготовка таких ООС и ПЗУОС для отдельных проектов будет осуществляться Договаривающимися сторонами, на территории которых находится проект и будет включать участие экспертов со стороны других затронутых Договаривающихся сторон.
    1.6. Договаривающиеся стороны согласны координировать свою работу и сотрудничать друг с другом, с целью обеспечения того, чтобы результаты региональных и касающихся отдельных проектов ООС принимались во внимание при разработке планов деятельности для Региона, а также для того, чтобы осуществлялось региональное и касающееся отдельных проектов ПЗУОС.
    1.7. Все ООС и ПЗУОС будут выполняться в соответствии с международными принятыми процедурами и методиками.

 

Начало
ДРУГИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН ОТНОСИТЕЛЬНО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
    2.1. Договаривающиеся стороны будут стремиться, как самостоятельно, так и в сотрудничестве друг с другом, действовать в соответствии с целями международных соглашений и норм об окружающей среде в отношении их действий в Регионе.
    2.2. Договаривающиеся стороны будут согласовывать свою деятельность друг с другом относительно исполнения их соответствующих национальных законов об окружающей среде в отношении их деятельности в Регионе и будут рассматривать предложения о постепенном согласовании этих законов.
    2.3. Договаривающиеся стороны будут сотрудничать друг с другом для укрепления базы устойчивого развития с помощью обмена научными и техническими знаниями, передачи технологий, обмена опытом управления окружающей средой, опытом и знаниями в области правовой и регулирующей деятельности и других соответствующих средств.
    2.4. Договаривающиеся стороны будут советоваться с заинтересованными гражданами и организациями, обеспечивать им доступ к информации и предоставлять возможности для участия на соответствующих стадиях процесса планирования развития и окружающей среды.
    2.5. Договаривающиеся стороны будут предоставлять или изыскивать необходимое финансирование для подготовки ООС и ПЗУОС и выполнять другие обязательства по окружающей среде, определяемые данным Меморандумом о понимании.
  
ПРОЧИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
    3.1. Договаривающиеся стороны приходят к соглашению об организационных мероприятиях по выполнению данного Меморандума о понимании. Эти организационные мероприятия должны согласовываться с организационными мероприятиями, обозначенными в Соглашении об учреждении Консультативной комиссии по развитию Зоны экономического развития реки Тюмень и Северо-Восточной Азии.
    3.2. Данный Меморандум о понимании будет подвергнут законным процедурам законодательства каждого из государств-участников и вступит в силу в день передачи последнего документа данной процедуры Договаривающейся стороной Генеральному Секретарю  Организации Объединенных Наций.
    3.3. Договаривающиеся стороны, действуя по согласованию, могут приглашать другие заинтересованные правительства в Северо-Восточной Азии к участию в данном Меморандуме о понимании в качестве Договаривающихся сторон.
    3.4. Данный Меморандум о понимании действителен в течение 10 (десяти) лет после вступления его в силу и будет возобновлен на срок 10 лет, в случае, если Договаривающиеся стороны не примут другого решения.
    3.5. Любая из Договаривающихся сторон может отказаться от участия в Меморандуме, представив письменное уведомление об отказе от участия за шесть месяцев до своего выхода каждой из Договаривающихся сторон. По истечении этого срока эта Договаривающаяся сторона перестает участвовать.
    Данный Меморандум о понимании составлен на английском языке 30 мая 1995 года в Пекине и будет передан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который передаст заверенную копию каждой из Договаривающихся сторон и зарегистрирует данный Меморандум о понимании в Секретариате Организации Объединенных Наций.
 
За правительство Корейской народно-демократической республики

(Подпись)

За правительство Монголии

(Подпись)

За правительство Китайской народной республики

  (Подпись)

За правительство Республики Корея

(Подпись)

За правительство Российской федерации

(Подпись)

 
Начало